About
A surreal novella about the pursuit of a mysterious writer who publishes in dozens of languages, perfect for fans of “Tokyo Ueno Station” by Yu Miri and the work of Sayaka Murata.
This dizzying, witty literary caper about books and translation is a delightful work that will surprise and delight readers, and not just because it features Vladimir Nabokov as a character.
An affluent entrepreneur named A.A. Abrams sinks seemingly infinite resources into the global pursuit of a writer about whom very little is known. Abrams' target, known as "Tomoyuki Tomoyuki," moves from one place to another, producing work in the local language before moving on to another part of the world.
But how does Tomoyuki Tomoyuki move from one language to the next with such ease? Agents employed by the Abrams Institute attempt to make sense of the writer's erratic movements and baffling writing habits, but come to find that within each puzzle is yet another puzzle, waiting to be unraveled.
This dizzying, witty literary caper about books and translation is a delightful work that will surprise and delight readers, and not just because it features Vladimir Nabokov as a character.
An affluent entrepreneur named A.A. Abrams sinks seemingly infinite resources into the global pursuit of a writer about whom very little is known. Abrams' target, known as "Tomoyuki Tomoyuki," moves from one place to another, producing work in the local language before moving on to another part of the world.
But how does Tomoyuki Tomoyuki move from one language to the next with such ease? Agents employed by the Abrams Institute attempt to make sense of the writer's erratic movements and baffling writing habits, but come to find that within each puzzle is yet another puzzle, waiting to be unraveled.
