EBOOK

About
The Spines of Love collects work from Víctor Terán's poetic oeuvre for the first time in a trilingual edition: in their original Isthmus Zapotec (an endangered indigenous Mexican language) and in David Shook's Spanish and English translations. Sensual and intricately wrought, these poems take readers on an emotional journey through love and loss with a searing lyricism entirely Terán's own. His lover's body is a city where the poet can "give perfect directions," her name slips over his tongue "like a fish between the hands / of a fisherman," and when she leaves him it's with memories like "an ocean of incessant fish." The Spines of Love stands for a simple but bracing truth: Yes, love can hurt, but even after it departs, it strengthens us.
Related Subjects
Reviews
"A significant array of stateless languages and cultures, while positioned outside the reach of dominant nation-states, has begun more recently to create new literatures as vehicles for those outsidered by the ruling powers....Like others so engaged, and perhaps more than most, Víctor Terán begins from a base in the Zapotec spoken - and now written - on the Isthmus of Tehuantepec and in Oaxaca, an
Jerry Rothenberg, 'Poetry and Poetics' blog for Jacket 2
"I'm reminded of Pablo Neruda in a bitter mood. The poems are about lost love and betrayal, and the long free verse poems with short lines owe something to Neruda's laconic and confessional style. There's also a dry wit in these pages . . . There are times it teeters on the edge of the sentimental, but somehow regains its balance just in time . . . Full of delightful twists of image when describin
Judi Sutherland, Sabotage Reviews